第126章(1 / 2)

内容读取中...请稍候

先写原文,再把原文翻译成文言文,再去掉意识用的不合时代的典故成语,去掉不能现的各工艺技术,修改掉不同人对话的语气,检查各方面的错别字和bug,最后翻译成信达雅的合格句,再仔细誊抄一遍。

一千五百字的成果背后,起码是两万五千字的废稿。

“唧。”

要不要去玩?

Loading...

内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~

推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址! /read/134750/614297.html

举报本章错误( 无需登录 )